close
battery0922 wrote:
難的是每一個字組合在一起所表達的意義
就連台灣人也有很多 不會說一口流利的台語
翻譯社他們聽一次就能夠模擬到7、8成的音了
r2tC3jLnwX6J4 wrote:
一支筆 a pen
一本書 a book
一艘船 a ship
一張桌 a Table
一隻鳥 a bird
一顆球 a ball
一台鋼琴 a piano
中文不算難...
最多就36字,就可以道出人間百態
You
所以台語跟日本時期有些關係萬國翻譯公司也認為台語比較難學聽說最難的是希臘文吧中文:
台語比中文複雜良多倍...(恕刪)
有句英文諺語:
台語也有外來語battery0922 wrote:
唐詩宋詞元曲.......尤其是唐詩
因為我們是住台灣所以本身會學該地說話~所以感覺到很簡單.
...如果住USA就會說英文了...住JP就會說日語.......等
萬國翻譯公司們台灣人只能:啥~翻譯公司再說一次...
因為中文有12345聲包括輕聲.......
加上動詞名詞助詞又會有不同意思.....
話說 台語彷佛也有注音
但如果只要據說讀寫,很簡單
...若是住USA就會說英文了...住JP就會說日語.......等...(恕刪)
再來 國語確實比英語難多了 但我就學欠好英語~!battery0922 wrote:
台語對照難~
台語比較難~就連台灣...(恕刪)
英文:天津飯 wrote:
萬國翻譯公司:予、余、吾,也有比力俚俗的,如咱、俺,小說中較常見翻譯
我有問中文講很溜的美國人,他說:中文不會很難學啊,日語才難= ="
難的只是漢字的寫法罷了
uncle aunt 姑丈姨丈叔父伯父 姑姑阿姨叔母伯母
英文好好學吧。
加上12345聲後會出現分歧字
各人都知道的哇沙咪/拖拉庫/他馬兜<蕃茄>/歐兜賣<摩托車>........都來自日語萬國翻譯公司有聽過外國人說學中文是最難的.....
反而韓國人教我一句韓語、瑞典人教我瑞典語、泰國人教我們泰語
如方向盤.."酣多嚕"...襯衫.."暇枯"...領帶."那哭帶"...
cousin堂哥堂弟堂姐堂妹表哥表弟表姊表妹
本文來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=2068704有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931
文章標籤全站熱搜
留言列表