目前分類:未分類文章 (1250)
- Nov 13 Tue 2018 23:04
是以繁體Win10改成簡體中文版來...
- Nov 13 Tue 2018 23:04
是以繁體Win10改成簡體中文版來...
- Nov 13 Tue 2018 13:48
上班族英文雜誌線上進修網站學唱歌技能上班族英文雜誌線上學…
- Nov 13 Tue 2018 05:22
已達成財務自由的大大們, 可以分享一下嗎?
- Nov 13 Tue 2018 04:06
[開箱]CUCKOO福庫舒肥微電腦電子鍋 CR
- Nov 12 Mon 2018 17:20
學測74級分選擇到香港唸書 實習月薪就達20萬
- Nov 11 Sun 2018 14:01
Google Home微開箱(台灣現實利用分享)
- Nov 11 Sun 2018 00:19
說話黉舍之心得感觸
- Nov 10 Sat 2018 22:04
英語列第二官方說話 教育部鞭策委員會進度?
- Nov 10 Sat 2018 21:14
[心得] 兩年說話互換心得
韓語口譯費用起首簡述一下本身背景,大學時選修日語看成第二外語學了兩三年,但當時其實沒有很認 真學,卒業工作後沒幾年幾近快忘光了翻譯後來因為某個契機開始從新進修日文,兩年前雖 然僥倖考過N2,但深知聽力和口說是致命傷,特別是口說,幾近沒法講出完整的一句話, 所以才最先賣力考慮說話互換的事情。 其時是透過まるごと台湾這個平台找到說話交換的火伴,但上去瀏覽的時辰,很明顯看得 出來有些人不是真心想學習日文或中文。一最先原本想漸漸等有沒有比力正常的交換訊息 ,但仿佛真的很稀少的模樣,所今後來就PO了自萬國翻譯公司介紹等待有愛好說話交換的人來信。 很榮幸地隔天即刻有兩位日本人寫信給我,於是就立刻刪除了まるごと的自介避免收到 一些希奇的訊息,以後便直接透過email和skype與對方連繫翻譯和這兩位日本朋友的說話交 換根基上都是透過skype操練,互異是一週一次、一次一小時閣下,此中一半的時間講中 文一半的時候講日文。剛開始交流的時辰萬國翻譯公司的日文口說相較於對方兩位的中文水平其實是 差太多了,日文聊天經常撐不到半小時否則就是夾雜了一堆中文,可能互換了半年多以後 才逐步均衡中文和日文的聊天時候。 第一名日本同夥是女生R,她當時來台灣的大學念說話黉舍,所以不論是在黉舍功課上或 是生活上都有很多中文問題想要提問翻譯但固定交換了幾個月以後因為兩邊的時間常常喬不 攏,後來就沒有固定的skype會話實習了,彼此有中日文的問題就LINE對方提問,但客歲 她結婚以後就漸漸對照少連絡了。 第二位日本同夥是男生T,住在日本自學了中文多年,一入手下手是在補習班學簡體中文,但 後來有找過台灣人的家教老師,所以正體中文也看得懂,也略微懂一點注音。由於我們都 是理工科身世職業也有點接近,可以聊的共通話題還蠻多的。和T的語言交流至今已超 過兩年的時間了,除了偶然彼此因為私事暫停演習以外,根基上每周城市進行說話交流翻譯 交流的體例一直都是天馬行空的聊天,由於T的中文水平遠比我的日文程度好,大部份都 是我自動開端聊天的主題,否則就是問本身碰到的日文問題,偶爾會請對方幫我搜檢一下 日文翻譯,對方反而蠻少問我中文的問題。 託他們兩位的福本身的口說能力的確有明顯的前進,但比來感覺會話演習開始泛起瓶頸, 聊天的主題有時刻好像跟之前聊過的有反複到,為了避免這類情況只好改在平常糊口中努 力搜尋本身可能碰到的哪些日文問題,記下問題並在下次的練習中提出。其實會發這篇文 也是想認識是不是有人也有恒久語言互換的經驗,交換體式格局是如何又是怎麼保持的? 以上,僅為小我語言交流經驗,供給給大家參考。
- Nov 10 Sat 2018 20:37
[閒聊] 為什麼要去菲律賓讀說話學校啊
- Nov 10 Sat 2018 10:38
[分享] 列國跳舞特點@小女孩的透明日記
- Nov 10 Sat 2018 01:59
【試讀】鍾芭.拉希莉《另外一種語言》,終其一生尋求認同的他鄉人
- Nov 09 Fri 2018 17:06
Win10的說話列【中文/英數】不見了
- Nov 09 Fri 2018 08:43
[問題] 初學者想學歐洲說話
翻譯公司大師好 萬國翻譯公司這個月方才從歐洲回來 忽然對歐洲語文產生興趣 先不論哪一個國度說話 先說說進修的處所 正本我籌算去 歐拹 今日看看 但方才在板上看到良多人保舉天肯 剛也去天肯網站上看過 仿佛不錯 歐拹 本日 一天都只上一個小時半 不知道功效將會如何 而本日跟歐協課程計劃來講 歐協仿佛焦的比較慢 我想這樣可以留給互動多一點時候 而今日的課程計劃 低級一就仿佛歐協的低級一二三了 也等於少交了 4200*2的錢錢 但教太快會輕易接收嗎? 歐洲語文很難的呢? 天肯仿佛比他們貴一些 但是小班又是包括教材 上課跨越一個半小時 前二者仿佛是七周 天肯仿佛是八週 如今斟酌只在於焦的好不好 進修成效好不好 請問有人去 歐協 本日 天肯上過課嗎 可否講一下心得呢 :p 包羅教材編纂 教學方式 ...等等
- Nov 09 Fri 2018 00:15
[心得] 說話交流
期刊翻譯我說話交換已經快三年了,從拿到三級今後起頭的翻譯 一入手下手我是在師大貼POST,遇到了一個很親切的日本女生叫做KANA。 由於KANA中文不太好,我日文也不夠好 ~"~ 所以如果碰到意思沒法表達的時候,就會肢體語言加畫畫 XD 就這樣互換了一年,我感覺輔助很大。 因為其實學到三級已經可以簡單的會話了, 可是因為缺乏自信所以只要一出黉舍就不敢說日文... 跟KANA互換的那一年我們每次紛歧定在固定的地方, 有時候去咖啡廳有時候去逛街(逛街時看到契型鞋我還問她日文是什麼 XD), (還會聊什麼衣服都雅或演藝界八卦~~) 後來也一起去海邊或者一些景點什麼的, 多虧了她讓我對於開口說日文有決定信念多了。 後來KANA就回日本了,以後我再去師大貼文碰到的對象就普普 我覺得語言交換很重要的是兩邊都有一顆真誠想進修的心吧 如果沒有的話,很容易不了了之 並且即便知道對方想表達的是什麼 也是要有耐煩聽完對方論述 這樣彼此才有練習的機會 後來我又發現了在一個叫做"まるごと台湾"的網站可以熟悉日本人 阿誰網站超多日本人的(我不肯定現在還有沒有) 雖然那網站看起來超怪的 良多很怪的告白 我一PO文或者20~30人加我MSN吧 但是這其中大概10~20小我是來亂的 只是想聊天 或也有要開是訊給妳看的失常 我只能說每個國家都有怪人也有好人呀 XD 可是我也是在まるごと台湾找到了很棒的說話交流相手 他叫KOJI是早稻田畢業還去過英國留學 由於對於語言有興趣又家道不錯所以來台灣學中文 KOJI很棒的是他對中文超有熱忱的 他會看許多台灣電影(李安早期的作品或者侯孝賢之類的...) 我們就是固定在台北車站四周的星巴克 他會問我他黉舍教他但他不懂的 而我就純真閒聊 因為我也只想加強會話 就這樣我們交換了一年多快兩年 我從2級到1級到後來研究所 乃至考研究所面試前他還扮黑臉考官陪我操演 問我許多很刁專的問題 結果後來面試當天考官居然還真的問了^^" 後來我也就考上了 XD 結果比來KOJI因為新學期黉舍上課時候更動 所以我們就沒有繼續交換了 讓我覺得挺遺憾的 我覺得說話互換最棒的處所就是 可以身在台灣就學到很多口語的單字還有說法 建議如果像我們這種沒機遇去留學的人可以碰運氣唷 不外還是有一點小小要注意的地方 像KOJI跟KANA都告訴過我 他們之前碰到其他的相手會問他們有關文法的問題 其實日本人本身也不懂文法 就像我們也不懂中文文法 XD 或是太依賴英文或者不好好遵照中日文參半原則等 都邑讓他們不想交換 小小分享自己的心得^^ 大家一路加油~~
- Nov 08 Thu 2018 21:54
教師非說話溝通的主要性──從教師非語言溝通的六項功能談起@給自己的耳語
- Nov 08 Thu 2018 20:17
快速學習語言的方式+正樹的見解(下)
- Nov 08 Thu 2018 11:41
開啟進修語言的寶藏箱──字典教授教養舉止設計
- Nov 08 Thu 2018 03:09
熊本熊出身揭密 官方中文名酷MA萌